Both sides previous revision Previous revision Next revision | Previous revision Next revisionBoth sides next revision |
resources:start [2014/10/06 15:31] – eros | resources:start [2016/11/20 00:59] – monica |
---|
|[[http://prowritingaid.com/Free-Online-Collocations-Dictionary.aspx|Pro Writing Aid]]|Dizionario -- vari|Inglese|Dizionario fraseologico/delle collocazioni|1| | |[[http://prowritingaid.com/Free-Online-Collocations-Dictionary.aspx|Pro Writing Aid]]|Dizionario -- vari|Inglese|Dizionario fraseologico/delle collocazioni|1| |
|[[http://sentence.yourdictionary.com/|Your Dictionary]]|Dizionario -- vari|Inglese|Dizionario monolingue e dei sinonimi e contrari. Numerosi esempi d'uso in contesto.|1| | |[[http://sentence.yourdictionary.com/|Your Dictionary]]|Dizionario -- vari|Inglese|Dizionario monolingue e dei sinonimi e contrari. Numerosi esempi d'uso in contesto.|1| |
|[[http://www.howjsay.com/|Howjsay (attualmente non funzionante)]]|Dizionario -- vari|Inglese|Dizionario di pronuncia inglese|1| | |[[http://www.howjsay.com/|Howjsay]]|Dizionario -- vari|Inglese|Dizionario di pronuncia inglese|1| |
|[[http://www.netlingo.com/index.php|NETLINGO]]|Dizionario -- vari|Inglese|Ambito: linguaggio di Internet, acornimi e simboli|1| | |[[http://www.netlingo.com/index.php|NETLINGO]]|Dizionario -- vari|Inglese|Ambito: linguaggio di Internet, acornimi e simboli|1| |
|[[http://www.acronymfinder.com/|Abbreviations and Acronyms Dictionary]]|Dizionario monolingue|Inglese|Dizionario degli acronimi e abbraviazioni|1| | |[[http://www.acronymfinder.com/|Abbreviations and Acronyms Dictionary]]|Dizionario monolingue|Inglese|Dizionario degli acronimi e abbraviazioni|1| |
|[[http://portada.smdiccionarios.com/app.php|SM Diccionario Sinónimos y Antónimos]]|Dizionario dei sinonimi/thesaurus|Spagnolo| |1| | |[[http://portada.smdiccionarios.com/app.php|SM Diccionario Sinónimos y Antónimos]]|Dizionario dei sinonimi/thesaurus|Spagnolo| |1| |
|[[http://servicios.elpais.com/diccionarios/sinonimos-antonimos/|El País sinónimos y antónimos]]|Dizionario dei sinonimi/thesaurus|Spagnolo| |1| | |[[http://servicios.elpais.com/diccionarios/sinonimos-antonimos/|El País sinónimos y antónimos]]|Dizionario dei sinonimi/thesaurus|Spagnolo| |1| |
|[[http://www.corpusdelespanol.org/|Corpus del Español]]|Corpus|Spagnolo| || | |[[http://www.corpusdelespanol.org/|Corpus del Español]]|Corpus|Spagnolo| | | |
|[[http://www.duden.de/|Duden]]|Dizionario monolingue|Tedesco| |9| | |[[http://www.duden.de/|Duden]]|Dizionario monolingue|Tedesco| |9| |
|[[http://www.dwds.de/|DWDS]]|Dizionario monolingue|Tedesco|Include definizioni, sinonimi, collocazioni, esempi d’uso|5| | |[[http://www.dwds.de/|DWDS]]|Dizionario monolingue|Tedesco|Include definizioni, sinonimi, collocazioni, esempi d’uso|5| |
|[[http://www.redensarten-index.de/suche.php|Redensarten]]|Dizionario -- vari|Tedesco|Dizionario fraseologico/di espressioni idiomatiche|2| | |[[http://www.redensarten-index.de/suche.php|Redensarten]]|Dizionario -- vari|Tedesco|Dizionario fraseologico/di espressioni idiomatiche|2| |
|Duden: Universalwörterbuch, Fremdwörterbuch, Bedeutungswörterbuch, Synonymwörterbuch, Langenscheidt/Paravia|CD-Rom|Dizionario -- vari|Tedesco|Dizionario monolingue e dizionario dei sinonimi e contrari|1| | |Duden: Universalwörterbuch, Fremdwörterbuch, Bedeutungswörterbuch, Synonymwörterbuch, Langenscheidt/Paravia|Dizionario -- vari|Tedesco|Dizionario monolingue e dizionario dei sinonimi e contrari su CD-ROM|1| |
|[[http://www.bundesbank.de/Navigation/DE/Service/Glossar/glossar.html|Deutsche Bundesbank Glossar]]|Glossario/Banca dati terminologica|Tedesco|Ambito: economico e finanziario|1| | |[[http://www.bundesbank.de/Navigation/DE/Service/Glossar/glossar.html|Deutsche Bundesbank Glossar]]|Glossario/Banca dati terminologica|Tedesco|Ambito: economico e finanziario|1| |
|[[http://www.eufis.eu/eu-glossar.html|EUFIS]]|Glossario/Banca dati terminologica|Tedesco|Ambito: Unione Europea e economia|1| | |[[http://www.eufis.eu/eu-glossar.html|EUFIS]]|Glossario/Banca dati terminologica|Tedesco|Ambito: Unione Europea e economia|1| |
|[[http://corpora.ids-mannheim.de/ccdb/|Mannheim corpora]]|Corpus|Tedesco| |1| | |[[http://corpora.ids-mannheim.de/ccdb/|Mannheim corpora]]|Corpus|Tedesco| |1| |
| |[[http://www.vocabulary.com/dictionary/|Vocabulary.com]]|Dizionario monolingue|Inglese|Dizionario con esempi d’uso in contesti anche specializzati (ad es. news, medicina, scienze, business, ecc.)|1| |
| |[[http://www.onelook.com/reverse-dictionary.shtml|OneLook Reverse Dictionary]]|Dizionario monolingue|Inglese|Si tratta di un dizionario che a partire dalle definizioni risale ai possibili concetti/lemmi corrispondenti. Non sempre efficace.|1| |
| |[[http://opus.lingfil.uu.se/cwb/Europarl/frames-cqp.html|OpusCorpus - Europarl]]|Corpus parallelo|Multilingue| |
| |[[https://www.sketchengine.co.uk/#blue|Sketch Engine]]|400 corpora in 80 lingue|Multilingue| |
| |[[https://subasub.com/|Subasub]]|Database di linguaggio colloquiale|Multilingue| |
| |[[https://ec.europa.eu/jrc/en/language-technologies/dgt-translation-memory|TM dal JRC (Joint Research Center-EC)]]|Memorie di traduzione|Multilingue| |
| |[[http://opus.lingfil.uu.se/EMEA.php|EMEA]]|Corpus parallelo corpora creati a partire da file .pdf dell'Agenzia europea dei medicinali (EMA)|Multilingue| |
| |[[http://www.alc.manchester.ac.uk/translation-and-intercultural-studies/research/projects/translational-english-corpus-tec/|TEC]]|Translational English Corpus|Inglese| |
| |[[http://www.bfsu-corpus.org/channels/corpus|Bejing corpus]]|The Bejing Language and Culture University Corpus|Inglese-cinese| |
| |[[http://140.119.172.200/chinese/cmain.php|NCCU]]|Corpus di cinese scritto|Cinese| |
| |[[http://www.cncorpus.org/|CNC]]|Corpus|Cinese| |
| |[[https://www.sinica.edu.tw/#/|Corpus di cinese moderno]]|Academia Sinica Balanced Corpus of Modern Chinese|Cinese| |
| |[[http://www.iciba.com/|ICIBA]]|Corpus|Cinese| |
| |[[http://www.zdic.net/|ZDIC]]|Corpus|Cinese| |
| |[[http://www.dirittoeconomia.it/glossario.htm|DirittoEconomi@]]|Glossario di termini legali|Italiano| |
| |[[http://justiz-und-recht.de/rechtswoerterbuecher-und-lexika/|Rechtswörterbücher und lexika]]|Glossario di termini legali|Tedesco| |
| |[[http://www.rechtswoerterbuch.de/recht/|Rechtswörterbücher]]|Glossario di termini legali|Tedesco| |
| |[[http://www.juraforum.de/lexikon/|Rechtslexikon]]|Oltre 3000 termini giuridici|Tedesco| |
| |[[http://www.anwalt24.de/rund-ums-recht/|Rechtswörterbücher]]|Glossario di termini legali|Tedesco| |
| |[[http://boersenlexikon.faz.net/|Börsenlexikon]]|Glossario di termini finanziari|Tedesco| |
| |[[http://opus.lingfil.uu.se/letsmt-trac/wiki/DataProcessingTools|Opus]]|Link utili per allineamento e gestione di corpora|Multilingue| |
| |[[http://www.tariffometro.it/|Tariffometro]]|Tariffe per traduttori|Italiano| |
| |[[http://www.vernondata.it/langit/|Langit]]|Opportunità di lavoro per traduttori|Italiano| |
| |[[http://www.assiterm91.it/sitiutili/|A.ssi.term]]|Database teminologici dell'Associazione italiana per la terminologia|Multilingue| |
| |[[http://ec.europa.eu/translation/italian/rei/index_it.htm|REI]]|Rete per l'eccellenza dell'italiano istituzionale|Italiano| |
| |[[http://docenti.skuola.net/percorsi-tematici/glossari-enciclopedie/giuridici/|Dizionari giuridici]]|Dizionari-varie|Italiano| |
| |[[http://ec.europa.eu/translation/index_en.htm|Risorse Commissione europea]]|Risorse redazionali e per la traduzione|Multilingue| |
| |[[http://www2.sba.unibo.it/cgi-bin/bdati/banchedati.pl|SBA]]|Sistema Bibliotecario d'Ateneo|Multilingue| |
| |[[http://www.aiti.org/|AITI]]|Associazione Italiana Traduttori e Interpreti|Italiano| |
| |[[http://www.aniti.net/hp/?lang=en|ANITI]]|Associazione nazionale italiana traduttori interpreti|Multilingue| |
| |[[http://www.tradinfo.org/|TradinFo]]|associazione di traduttori e interpreti|Italiano| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
</sortable> | </sortable> |